In this lesson, we are going to discuss the definition of subtitling and some of its basic principle criteria. What is Subtitling?– is a type of audio visual translation that has its own rules and specification. Thus, it is a translation that has restrictions and certain criteria which directly affect the final result. So, the […]
Continue ReadingObjective: To differentiate the four types of translation methods and give examples and application for each. Activity: Telephone Game
Continue ReadingObjectives: discuss the process of subtitling value properly the importance of subtitling
Continue ReadingObjective: At the end of the lesson the students were able to Discuss the editing in translation Enumerate the editing in translation Create summary about light and full editing, style short editing and copy editing and proofreading.
Continue ReadingObjectives At the end of the lesson, the students will be able to: Determine properly the different procedures in translation. Apply accurately the procedures in translating texts. Appreciate precisely the different translation styles and procedures. Introduction
Continue ReadingIs the communication of meaning from one language (the source) to another language (the target). Translation refers to written information, whereas interpretation refers to spoken information. Translation has been used by humans for centuries, beginning after the appearance of written literature. Modern-day translators use sophisticated tools and technologies to accomplish their work, rely heavily on […]
Continue ReadingThe translation of serious literature and authoritative statements is the most testing type of translation, because the first, basic articulation of meaning (the word) is as important as the second the (sentence or in poetry, the line) and the effort to make word, sentence and text cohere requires continuous compromise and readjustment.
Continue Reading